You wanted to read about Copyediting Capers

misplaced nodifier

A WhatsApp conversation. U: "What is the English translation of போர்க்கால அடிப்படை?" S: "War footing" U: "Thanks, S. Is this a noun?" S: "Welcome" U: "Adjective?" S: "Yes" "On a war footing" "Adverb" "Action taken on a war footing"...

read more
Does ET have a copydesk?

Sorry to be blunt, but that was the first question that came to my mind after reading this article in the Economic Times yesterday. I'm complaining not about the use - rather the misuse - of commas in the text, nor about the sloppy writing. I'm startled by the obvious...

read more
The find-and-replace menace

OK. Don't pounce on me as if I advised you not to use find and replace. I agree that find and replace is an excellent Word tool for editors. But you should also remember that you are dealing with a machine. If you want to replace all -ize ending words with -ise...

read more
need copyeditors

In his blog Ask the Agent, Andy Ross interviewed Mary Norris of the New Yorker. In a comment, one Ravikumar, apparently from my state, Tamil Nadu,  lamented that "we publish hundreds of weeklies and thousands of books every year. but there is no copy editor...

read more
ambiguous pronouns

The draft version of the first sentence of my first blog post ((faulty) parallelism) read thus: As part of rebuilding this blog (I started this way back in 2008, with nothing being posted till now), I was skimming through various WordPress pages. When I read the entry...

read more

Subscribe to receive the latest news and updates